تبليغاتX
روزانه
روزنامه نگاری، ارتباطات و روابط عمومی
سرمايه گذارى مطبوعاتى براى كودكان يك ساله

...جلسه اولى كه وارد اين كلاس شدم ديدم آموزش دانشجويى كه در رشته روزنامه نگارى به ترم آخر رسيده ولى هيچ تخصصى ندارد، واقعاً كار سختى است. من بعد از يكى دو ترم اين پيشنهاد را دادم. يك سرى از ما مى توانستيم تشخيص دهيم كه هر دانشجو مى تواند در چه زمينه اى رشد كند و بر همين اساس از سال سوم درس ها و واحدها را به صورت هاى تخصصى ارائه كنيم تا يك فارغ التحصيل روزنامه نگارى لااقل شيوه ها و تكنيك هاى اوليه كار را ياد بگيرد و در حين كار تجربه لازم را بياموزد. در اين صورت مى توانيم افتخار كنيم كه روزنامه نگار متخصص در كشور تربيت مى كنيم...
 
برای خواندن روی این جمله کلیک کنید. گفت و گو با حسين قندى مدرس روزنامه نگارى
+ نوشته شده در  دوشنبه 30 آبان1384ساعت 8:43  توسط مهران بهروزفغانی  | 

مسابقه فوتبال بین دو تیم بارسلونا و رئال که دیشب از تلویزیون پخش شد، سرشار از جذابیت های تکنیکی بود و در این میان صحبت های گزارشگر این مسابقه برای من جذابیت های بیشتری داشت. پاره ای از گفته های او را یادداشت کردم:

پای او دیگر مثل گذشته خلاقیت ندارد.

گزارشگر باید می گفت:او دیگر مثل گذشته خلاقیت ندارد. پای فوتبالیست که به خودی خود دارای خلاقیت نیست.

نرم می زند.

گزارشگر باید می گفت: او (بازیکن) به آرامی به توپ ضربه می زند. اگرچه عبارت "نرم می زند" برای شنونده گویاست ولی آموزش ربان فارسی چه می شود.

توضیح ضروری: بر اساس اشتباه من که قبل از این نوشته بودم ... ضربه محکمی .... می زند، یک آقای فلفلی در کامنتی که حتما بخوانیدش، ایراد گرفت که کاملا به جاست. اما ادامه نوشته ها باعث انبساط خاطر ایشان نمی شود.

آیا روبینو این کار را انجام داده؟

گزارشگر باید می گفت:آیا روبینو مرتکب این خطا شده است؟

این بازیکن حرفی را برای گفتن ندارد.

 گزارشگر باید می گفت:او (بازیکن ) در این بازی تلاشی نکرد و توقع علاقه مندان به بازی خود را برآورده نکرد / یا نساخت.

اول باید کرنر را شاهد باشیم.

گزارشگر باید می گفت:خب حالا باید ببینیم نتیجه این کرنر چه می شود.

+ نوشته شده در  یکشنبه 29 آبان1384ساعت 9:9  توسط مهران بهروزفغانی  | 

خبر زیر را مدتی پیش از رادیو شنیدم. (در حاشیه : من رادیو گوش نمی دهم بلکه می شنوم/ تفاوت گوش دادن و شنیدن را که می دانید؟)

بخشی از خبر رادیو:

...کشورهای خلیج فارس نیز رقمی در حدود هفت میلیارد دلار از بدهی های مصر به این کشورها را مورد بخشودگی قرار دادند.

این خبر باید اینچنین نوشته شود:

کشورهای خلیج فارس نیز حدود هفت میلیارد دلار از بدهی های مصر را مشمول بخشودگی دانستند.

+ نوشته شده در  شنبه 28 آبان1384ساعت 17:13  توسط مهران بهروزفغانی  | 

شرق به نقل از ايسنا ۲۴ آبان

تیتر :دانش آموزان شاغل به تحصيل در مدارس خارجى ديپلم ايرانى مى گيرند
 
لید :معاون مشاركت هاى مردمى وزارت آموزش و پرورش گفت: براساس مصوبه شوراى عالى آموزش و پرورش آئين نامه آموزش پاره وقت به دانش آموزان تصويب شده است كه براساس آن دانش آموزان مقيم خارج از كشور كه تحت پوشش مدارس ايرانى نيستند، با گذراندن واحدهايى ديپلم ايرانى مى گيرند.
  

این روزها با وجود خبرنگاران بی حوصله، لید نویسی دیگر یک تخصص نیست. همین قدر که یکی از شهروندان بداند قلم و خودکار چیست و چگونه باید در دست گرفت، می تواند عضو تحریریه یک روزنامه بشود و کارت خبرنگاری را هم که از قبل آماده کرده اند و طرف می شود خبرنگار.  

این تیتر و لید طولانی را می توان خلاصه تر نوشت:

تیتر : دانش آموزان ایرانی مدارس خارج، دیپلم ایرانی می گیرند 

لید : باتصویب آیین نامه آموزش پاره وقت، دانش آموزان ایرانی مقیم خارج پس از موفقیت در آزمون، مدرک تحصیلی ایران را دریافت می کنند.

 اصل خبر را اینجا بخوانید و خودتان دوباره تنظیم کنید.  

+ نوشته شده در  شنبه 28 آبان1384ساعت 16:59  توسط مهران بهروزفغانی  | 

هنوز با خودم به توافق نرسیده ام که چرا ما در خبرهای خود می نویسیم  ... دکتر ... با اعلام این خبر .... یا    مهندس ... در باره اینکه ....  واقعا چه هدفی از آوردن دکتر یا مهندس داریم. آیا برای کارشناسی که دکتر نیست و در یکی از رشته های علوم انسانی تحصیل کرده باید بنویسیم  لیسانس فلانی با اعلام این خبر .....

 در این باره بیشتر توضیح می دهم.

+ نوشته شده در  شنبه 28 آبان1384ساعت 14:0  توسط مهران بهروزفغانی  | 

خبر رادیو: مربیان این دو تیم در چند ماه گذشته تلاش کرده اند تا در فصل بعدی دو تیم با هم بازی داشته باشند.

داشته باشند اینجا چه معنایی دارد. منظور تنظیم کننده خبر این بود که دو تیم در یک مسابقه شرکت کنند. کاربرد های دقیق تر داشتن را در کتاب نگارش و ویرایش نوشته استاد احمد سمیعی(گیلانی) بخوانید. کتاب بسیار مفید و کارگشایی است و به گمانم انتشارات سمت منتشر کرده.

+ نوشته شده در  دوشنبه 23 آبان1384ساعت 11:24  توسط مهران بهروزفغانی  | 

مسئول اطلاع رسانی راه های کشور به رادیو پیام گفت:

با کمک عوامل راهداری موفق شدیم ظرف ۱۸ ساعت جاده مسدود  ۴ روستا را در طالقان باز کنیم.

این جمله اگرچه گویاست و گوینده قصد داشته عملکرد به موقع کارکنان اداره راه را در بازگشایی راه های مسدود، اعلام کند اما مشکل بزرگی دارد که متاسفانه در بسیاری از خبرهای عمرانی حوزه هایی مانند شهرداری می بینیم.

کلمه عوامل را یکبار دیگر برای خودمان تجزیه و تحلیل کنیم. این کلمه این جا درست معنی نمی شود. و مقایسه کنید با این جمله از یک خبر:

با تلاش ماموران اداره اطلاعات .... عوامل تهیه و توزیع مشروبات الکلی شناسایی و دستگیر شدند. ( کاربرد درست کلمه عوامل )

یا این جمله : عوامل شهرداری منطقه ... طی ۲۴ ساعته گذشته با عوامل سد معبر در خیابان های شلوغ .... برخورد کردند. ( مضمون جمله مثبت است اما احساس بدی به خواننده دست می دهد. گویی اینکه باید از این کارکنان ترس در دل همه بیفتد).

عوامل تقریبا در همه جا بار منفی دارد. حالا با این ذهنیت جمله های نمونه را بخوانید و متوجه می شوید کاربرد درست عوامل در جمله ها کجاست. بهترین جایگزین های عوامل این کلمه ها هستند: کارکنان ، همکاران ...

+ نوشته شده در  دوشنبه 23 آبان1384ساعت 11:13  توسط مهران بهروزفغانی  | 

تیتر : زايمان، دردي به وسعت تاريخ زن

زن به خود مي‌پيچد. فرياد مي‌زند. الو مي‌گيرد. چنگ مي‌اندازد بر گيسوان ژوليده و نديده در آيينه. زن نعره مي‌كشد. زن مي‌پيچد به خود.
زمين، داغ است. زمين، زن است. زن بچه مي‌زايد. زن، مي‌ميرد، مثل هزاران قبل از خود.
زمين، مي‌فهمد درد چيست. زمين درد مي‌كشد تا او كودكي به دنيا آورد. زمين،الو مي‌گيرد تا زن بزايد.... بقیه اش را اینجا بخوانید

از تیترش صرف نظر کنید. مطلب را بخوانید و هر چه بد و بیراه خواستید به من بگویید.درباره صحبت کنیم.

 

+ نوشته شده در  یکشنبه 22 آبان1384ساعت 15:50  توسط مهران بهروزفغانی  | 

روزهای بلندی که نمی نویسم و از این بابت، بعضی ها خوشحال می شوند و اندکی هم چرایی اش را می پرسند. دارم به این باور می رسم که این نوشتن ها و نوشتن ها و این همه مددخواهی برای درست نویسی هیچ فایده ای ندارد.

نمونه بسیار آشکارش ایرادهای برخی از همکاران من در جایی است که بیشترین وقت را در کنار هم می گذرانیم. هنوز در الفبای خبرنویسی و کاربرد درست کلمه ها و واژه ها تشخیص درست ندارند. گاه که حرفی درمی گیرد تلاش می کنم سکوت کنم. علاج درد همین است.

اما من این نوشته ها را ادامه می دهم، چه اصلاحی در کار باشد چه نباشد. همه این نوشته ها و کامنت ها البته با رضایت نویسنده هایش، فصل های کتابی را تشکیل می دهند که پشتوانه اش، آرشیوی هشت ساله است. نمونه های قابل استناد از همه.

 

+ نوشته شده در  یکشنبه 22 آبان1384ساعت 13:10  توسط مهران بهروزفغانی  | 

با وقوع 3 تصادف خونين و مرگ حداقل 24 نفر در شبانه روز گذشته در نقاط مختلف کشور ، جاده هاي کشور يکي از خونين ترين روزهاي پاييزي خود را تجربه کردند.

دوباره جام جم آن لاین ، امروز ۱۸ مهر . منظور نویسنده خبر، این بوده است:

کشته شدن دستکم ۲۴ نفر در سه تصادف جاده ای شبانه روز گذشته، پاییز را در چند محور تردد سیاه پوش کرد.

نمی دانم برخی استعدادها چه اصراری دارند که حتما باید خبرنگار باشند.

+ نوشته شده در  چهارشنبه 18 آبان1384ساعت 17:48  توسط مهران بهروزفغانی  | 

خراسان امروزـ ۱۸ مهر  ـ

روتیتر: در دیدار سفیر ژاپن

هاشمي رفسنجاني: جمهوري اسلامي ايران در جهت اعتمادسازي واقعي آماده مذاكره است


رئيس مجمع تشخيص مصلحت نظام اعلام آمادگي جمهوري اسلامي ايران را براي ادامه مذاكرات هسته اي را فرصت خوبي براي رسيدن به تفاهم عنوان كرد.

نیازی به توضیح ندارد، دارد؟

درباره در جهت ... قبلا نوشته بودم . استفاده از را هم قاعده دارد. کتاب فارسی راهنمایی و دبیرستان و ... را ورق بزنیم.

+ نوشته شده در  چهارشنبه 18 آبان1384ساعت 17:30  توسط مهران بهروزفغانی  | 

دو چيني مي خواستند با ماشين علف زني وارد خاك روسيه شوند

باز هم جام جم آن لاین. تنظیم این خبر به ویژه لید آن مشکل دارد. با آن کاری ندارم اما از کلمه ماشین نمی توانم بگذرم. منظور از ماشین در این جمله همان دستگاه است که تقریبا بیشتر روزنامه ها و رسانه ها در استفاده درست آن اشتباه می کنند.

ماشین به هر وسیله مکانیکی یا غیر آن اطلاق می شود. مثلا ماشین من ... (یعنی اتومبیل یا خودروی من... ). لباسشویی هم ماشین است و دستگاه چرخ گوشت هم ماشین است. دقت کنید در بسیاری از خبرها و گزارش ها این کلمه را برای هر وسیله ای استفاده می کنند.

باید بگوییم ... دستگاه چمن زنی... . دستگاه چرخ گوشت.    

+ نوشته شده در  چهارشنبه 18 آبان1384ساعت 17:18  توسط مهران بهروزفغانی  | 

آزادي بيان و محاكمه مردي به جرم ابراز نظر در آلمان

جام جم آن لاین امروز این تیتر را با بی سلیقگی هر چه تمام نوشت. متن خبر را که بخوانید، می بینید تیتر نویس می توانست با کلمه ها بازی کند و در این شرایط حساس ایران و اروپا، از محتوای آن به نفع خود استفاده کند. نه اینکه اصالت خبر را دستکاری کند بلکه می توانست افکار عمومی را مدیریت و مال خود کند. به این ترتیب، تیتر جهت پیدا می کرد و ذهن خواننده به سویی هدایت می شد که رسانه می خواست. مگر نه این است که رسانه ها باید تعیین کنند مردم به چه بیندیشند.

او باید می نوشت : تاوان آزادی بیان در آلمان 

+ نوشته شده در  چهارشنبه 18 آبان1384ساعت 17:7  توسط مهران بهروزفغانی  | 

"شاید دوباره آواره شویم". فاطمه راکعی ، شاعر و نماینده مجلس ششم این حرف را می زند و من می نویسم : "شهرداری منطقه سه تهران می خواهد ساختمان خانه شاعران ایران را پس بگیرد."

قیصر امین پور شاعر، سیگار دیگری روشن می کند و ساعد باقری چای سرد شده را عوض می کند. تسبیح در دست مشفق کاشانی دانه به دانه دور می خورد و من روی کاغذ روبرویم می نویسم: "شاعران انقلاب هم بی خانه می شوند".

یک شروع خوب و جذاب. ای کاش همه، خلاقانه مطلبی را شروع کنند. شاید یک خیال است برای من. رضا رستمی عالی نوشت . راوی را بخوانید.

+ نوشته شده در  سه شنبه 17 آبان1384ساعت 16:19  توسط مهران بهروزفغانی  | 

ایسنا   / امروز ۱۵ آبان

روابط برابر، توام با احترام متقابل و متوازن با دنيا را خواستاريم

همسر گنجي رسيدگي به وضعيت وي را خواستار شد

به نظرم برای نخستین بار این استفاده نابجا ـ  را خواستار شد ـ را همین رسانه ملی باب کرد. رادیو و تلویزیون که در اشتباه خوانی کلمه ها و کاربرد نابجای کلمه و فعل همتی بلند دارد، تپق های گویندگان و مجریان خود را اصلاح نمی کند و برای فارسی آموزی هم استعداد و خلاقیت به خرج نمی دهد. هفته گذشته در پیش خبر های فطریه ، سه مجری تلویزیون کلمه  " ایتام " را هر کدام با کسره و فتحه بر الف ایتام خواندند.

از سالها پیش هم ایسنا از قافله عقب نماند و چون کسی هم ایرادی نگرفت در کاربرد این عبارت گستاخ تر شد و حالا با همه وجودش می نویسد ...خواستار شد. راستی می دانید که ویراستاران ایسنا کتاب هم نوشته اند.

+ نوشته شده در  یکشنبه 15 آبان1384ساعت 20:29  توسط مهران بهروزفغانی  | 

بدون دلیل همیشه از این جمله خوشم آمده : سن میکله یک خروس داشت

و حالا این تیتر راوی برایم جذابیت روزهای کار کردن در روزنامه اخبار و جامعه را تداعی کرد:

می خواهند " ژنرال" را از مادرش بگیرند

"راوی" را هر روز می خوانم و دوست دارم پروژه ای را با مدیران مسئول و دست اندرکارانش در میان بگذارم. قبلا زمزمه هایش را با یکی از مسئولان طرح کرده ام. می دانم منبع خوبی می شود برای کسانی که در جستجوی نمونه های خوب مطبوعاتی می گردند.

+ نوشته شده در  یکشنبه 15 آبان1384ساعت 20:8  توسط مهران بهروزفغانی  | 

به این گزيده اخبار روزنامه ایران چه نمره ای می دهید؟
 
لاريجانى در مجلس
على لاريجانى دبير شوراى عالى امنيت ملى به دعوت كميسيون انرژى امروز گزارش آخرين تحولات انرژى هسته اى را به استماع نمايندگان مى رساند.
 به گزارش خبرگزارى فارس، دبير شوراى عالى امنيت ملى با دعوت كميسيون انرژى در اين كميسيون حاضر خواهد شد و در خصوص آخرين تحولات پرونده ايران در شوراى حكام و انرژى هسته اى توضيحاتى را به نمايندگان مجلس شوراى اسلامى ارائه خواهد داد.
 
همه گفتنی های خبر در همان بند اول گفته شده است و دیگر چه حاجت به طولانی نویسی. آیا در بند دوم خبر، اطلاعات بیشتری به خواننده داده شده است؟ این خبر را روزنامه ایران در ستون گزیده اخبار امروز خود منتشر کرده است.
+ نوشته شده در  یکشنبه 15 آبان1384ساعت 19:58  توسط مهران بهروزفغانی  | 

... شهردار تهران بر استفاده از بخش خصوصى و دخالت آنان براى كاهش مشكلات شهر تهران تأكيد كرد.

این جمله شهردار را امروز در همه روزنامه ها خواندم. همه آنها همین کلمه را استفاده کردند بدون اینکه کلمه دخالت را اصلاح کنند. اگر قرار باشد مردم برای کاهش مشکلات خود چنین کنند که شهردار گفته، پیش بینی کنید چه اتفاقی می افتد.

 محتوای روزنامه ها و  رادیو و تلویزیون را که به قول شیرازی ها بجورید، از این اشکالات زیاد دارند و برای اصلاح این اشتباه ها کسی قلم به دست نمی شود.

یکی از مهم ترین وظایف روزنامه نگاران و وسایل ارتباط جمعی، آموزش استفاده از ادبیات درست است. اگر غیر از این بود دیگر ویراستاری در مطبوعات بی معنی می شد. 

هنوز خیلی از خبرنگاران می نویسند " ... نتایح این تحقیق منتشر و تدوین می شود. "  آیا چنین چیزی ممکن است؟ شکل درست جمله می تواند این باشد: " ... نتایج این تحقیق پس از تدوین، منتشر می شود."

+ نوشته شده در  یکشنبه 15 آبان1384ساعت 18:50  توسط مهران بهروزفغانی  | 

بسیاری از خبرنگاران عادت کرده اند خبر آماده ای را که از روابط عمومی دستگاهی مانند ریاست جمهوری ارسال می شود ، عینا و بدون کوچکترین تغییر و با لا و پایین کردنی در صفحه روزنامه بگذارند. نمونه این کار را اینجا در روزنامه ایران دیدم. تنظیم خبر گفت و گوی تلفنی رییس جمهوری ایران با کرزای و بشار اسد در وحله اول به تبریک گفتن گذشته و سپس درباره مسایل منطقه ای ادامه پیدا کرده است. در حالی که می شد خبر را به هم ریخت و جان تازه ای در آن دمید.

سال ها پیش اگر خبرنگاری خبری را از روابط عمومی سازمانی می گرفت و بدون تنظیم دوباره  تحویل دبیر گروه می داد قطعا توپ و تشر می شنید. اما این روزها لقمه های خبر آسان شده و خبرنگار به هیچ خلاقیت و ابتکاری نمی اندیشد.

+ نوشته شده در  یکشنبه 15 آبان1384ساعت 18:17  توسط مهران بهروزفغانی  | 

روتیتر، مکمل تیتر است و برای فهم بیشتر نقش کلیدی دارد. اما بسیار اتفاق می افتد که از آن به درستی استفاده نمی شود. برای نمونه روتیتر و تیتر صفحه اول امروز روزنامه اعتماد را بخوانید:

روتیتر : مهدی کروبی و هاشمی رفسنجانی با یکدیگر دیدار کردند

تیتر : دیدار شیخین انقلاب

این روزنامه بهترین فرصت یقه گرفتن از خواننده را از دست داده است. وقتی ندانیم در این دیدار چه گذشته و محتوای آن چه نتایجی در کوتاه مدت یا بلند مدت دارد، چه لزومی است که خواننده محاصره شده میان ده ها عنوان روزنامه و صدها رسانه الکترونیک، مخاطب روزنامه ما باشد.

 

+ نوشته شده در  دوشنبه 9 آبان1384ساعت 12:53  توسط مهران بهروزفغانی  | 

بدون سر و صدا منتشر شد. دوست داشتم با هیجان خیلی بیشتر و سر و صدای زیاد متولد شود. این نظر من است . به هر حال " راوی " منتشر شد، مثل نوزادی که خیلی ها می توانند منتظرش باشند.

من هم منتظر بودم. انتظار هیچ نقد و اعلام نظر از کسی نمی رود. این را من می گویم. نباید هم چنین انتظاری داشت. راوی باید به همه ما یاد بدهد. راوی باید روایتگر نکته ها باشد و هر آنچه که ما نمی توانیم در رسانه ای دیگر ببینیمش.

 

+ نوشته شده در  یکشنبه 8 آبان1384ساعت 15:39  توسط مهران بهروزفغانی  | 

چربي حيواني و يك نخ و كمي آتش، روشنايي خانه‌هايي بودند كه سال‌ها مردمانش با سلامتي تا آخر عمر را سپري مي‌كردند. مردماني كه به حيات ادامه مي‌دادند تا بر اثر كهولت سن از اين دنيا رخت بربندند....

 تو هر روز با حقيقتي روبه‌رويي و آگاهي كامل نسبت به آن داري؛ ديگر نمي‌تواني هوا را به مهماني ريه‌هاي سالم و جوانت دعوت كند...

شروع جالبی دارد ولی یک سر پایین تر ساختار روایی مطلب برهم می ریزد. قبول دارم که نوشتن ادامه چنین مطلبی با همان ریتم روایی سخت است.

بقیه اش را خودتان اینجا بخوانید.

+ نوشته شده در  یکشنبه 8 آبان1384ساعت 12:45  توسط مهران بهروزفغانی  | 

دیروز مدیران جدید روزنامه همشهری آغاز به کار کردند و همشهری امروز ـ ۸ آبان  خبری با این لید نوشت:

مراسم معارفه حجت الاسلام زائري و مهندس چيني فروشان سردبير ، مديرعامل و مديرمسئول مؤسسه همشهري و توديع علي اكبر اشعري و عليرضا شيخ عطار صبح ديروز با حضور دكتر محمدباقر قاليباف شهردار تهران، مهندس مهدي چمران رئيس شوراي اسلامي شهر تهران، جمعي از نمايندگان مجلس شوراي اسلامي و اعضاي شوراي اسلامي شهر تهران، مديران و سردبيران جرايد كشور، تعدادي از سفراي داخلي و خارجي و با حضور دكتر كاظم معتمدنژاد پدر علم ارتباطات كشور در محل خانه هنرهاي ايراني برگزار شد.

یک لید طولانی مثل همین که خواندید می تواند به بی محتوا شدن نزدیک شود. چه ضرورتی داشت که چنین لشکرکشی در لید آورده شود. تازه خط اول لید را بخوانید . متوجه نمی شوید چه کسی شده مدیر عامل و مدیر مسئول و چه کسی شده سردبی : " مراسم معارفه حجت الاسلام زائري و مهندس چيني فروشان سردبير ، مديرعامل و مديرمسئول مؤسسه همشهری ... "

در حاشیه، آیا مدیر عامل و سردبیر جدید همشهری روزهای دشواری را در پیش دارند یا روزنامه نگاران حرفه ای همشهری؟ 

یادم افتاد سالها پیش خبری را در یکی از روزنامه ها خواندم. نقل به مضمون چنین شروع شده بود: در مراسمی با حضور شهردار ، فرماندار ، معاونین شهرداری، نمایندگانی از استانداری ، نماینده اداره مسکن و شهرسازی استان ، جمعی از نمایندگان مجلس و تنی چند از بزرگان منطقه کلنگ ... به زمین زده شد.

غلو نمی کنم. من این خبر را خواندم. احتمالا باید در آرشیوم داشته باشم. 

+ نوشته شده در  یکشنبه 8 آبان1384ساعت 9:20  توسط مهران بهروزفغانی  | 

در اثر انفجار دو بمب دست ساز در میدان .... ۵۰ شهروند ... کشته و مجروح شدند.

بر اثر بارش برف و رگبارهای شدید در ... راه ارتباطی حداقل ۲۰ روستا در استان گیلان مسدود شد.

همیشه کاربرد صحیح این دو عبارت ( در اثر و بر اثر ) برایم سئوال بوده است. خیلی ها معتقدند تفاوتی در کاربرد این عبارت ها وجود ندارد. هر جور که بنویسم صحیح است. سال ها پیش استاد قندی در کلاس خبر نویسی، نکته ای به آرامی گفت و گذشت و اگر درست فهمیده باشم چنین بود که در هر موضوعی که عامل انسانی دخالت داشته باشد باید نوشت بر اثر و آنجا که حوادث پیش بینی نشده مانند زلزله و سیل و ... بروز می کند باید بنویسیم در اثر.

البته هرگز توضیح بیشتری نشنیدم و کمتر کسی هم در توضیح و تبیین علمی و فنی این کاربرد، پاسخم داده است. با این حال گمان می کنم همواره این تفاوت را باید قایل شویم. امتحان کنید.می بینید که تفاوت هایشان به تدریج در ذهن می نشیند و  کاربرد صحیح آن جالب می شود. 

در مورد کشته و مجروح بگویم که تعداد زیادی از خبرنگاران این را می نویسند. اگر اطلاعات دقیق داریم باید در خبرمان تعداد کشته ها و مجروحان را بنویسیم در غیر این صورت مجاز نیستیم خواننده را در حیرت بگذاریم که خلاصه تعداد تلفات کشته و مجروح فلان حادثه چه تعداد بوده است.

+ نوشته شده در  یکشنبه 8 آبان1384ساعت 9:1  توسط مهران بهروزفغانی  | 

امروز هم مثل دیروز و دو روز گذشته این وبلاگ را به روز نکردم . به خودم مرخصی دادم. به یاری خدا از شنبه.  
+ نوشته شده در  جمعه 6 آبان1384ساعت 20:0  توسط مهران بهروزفغانی  | 

روزنامه ایران ـ۲ مهر  :
روتیتر:  در جمع اساتيد و نمايندگان تشكل هاى دانشجويى عنوان شد
تیتر :  پاسخ رئيس جمهور به منتقدان
 
بگذریم از کلمه اساتید که هزار بار در ایران استفاده می شود. اما خواننده از کجا باید متوجه پاسخ رییس جمهور شود؟ 
کلیدی ترین جمله رییس جمهور (یا جمهوری، بعدا درباره اش بحث می کنیم) در تیتر نیامده است؟ اگر تیتر نویس روزنامه یا شورای تیتر به جای این تیتر کلی که شرحی هم ندارد، جمله مهم و کلیدی را می نوشتند تکلیف خواننده مشخص می شد. 
یکبار دیگر روتیتر و تیتر را بخوانید. روتیتر در جای خود ننشسته و همخوانی لازم را با تیتر ندارد. این روتیتر با نقل جمله ای مستقیم از رییس جمهوری  معنی پیدا می کرد.
+ نوشته شده در  دوشنبه 2 آبان1384ساعت 21:40  توسط مهران بهروزفغانی  | 

او ( آرماندو پی یر فرناندز، پیکر تراش و مجسمه ساز فرانسوی) یکی از اعضای عمده نهضت واقع گرایی نوین نئورالیسم بود.

جام جم امروز ـ ۲ مهر ـ این جمله را در خبری (به نقل از ایرنا) با تیتر "مجسمه ساز زباله ها به خواب رفت" نوشت. تیتر زیبایی است اما یک کلمه در این جمله ایراد دارد. آیا عضویت عمده یا غیر عمده دارد؟ کاربرد این کلمه کجاست؟

تا آنجا که باید بدانیم عضویت می تواند به شکل های حقیقی، حقوقی، دانشجویی و افتخاری باشد. اگرچه مراد نویسنده در این خبر هیچ از این ها نیست بلکه مقصود تاثیرگذاری و احتمالا چیزی فراتر از این هاست. پس باید بشود : او یکی از اعضای تاثیر گذار ( یا مهم) ....بود. 

+ نوشته شده در  دوشنبه 2 آبان1384ساعت 21:20  توسط مهران بهروزفغانی  | 

ایران قدر شب قدر را می داند

تیتر امروز روزنامه شرق، زیباست. یگانه است و هیچ کم ندارد.

+ نوشته شده در  دوشنبه 2 آبان1384ساعت 21:4  توسط مهران بهروزفغانی  | 

 اگر در به روز کردن این وبلاگ هر از گاهی تاخیر می بینید، نتیجه تنبلی من است وگرنه نوشتنی بسیار است. اما ادامه روزانه...

نمی دانم چه آفتی در همشهری افتاده که تنظیم بسیاری از خبرهایش غیر حرفه ای شده است. تیتر بعضی خبرها همخوانی لازم را با لید ندارد و لید خبر هم که هیچ. به این تیتر و لید توجه کنید:

تیتر :  اختتاميه اولين دوره مسابقه نمايشنامه نويسي دفاع مقدس برگزارشد

لید : مدير عامل بنياد روايت گفت : وقتي پرچمي را به اسم تئاتر دفاع مقدس بلند كرديم كه ريشه در فرهنگ بسيجي و دفاع مقدس دارد بايد بدانيم خط قرمز داريم و اين خط قرمز را شهدا كشيده اند. نبايد از بنياد روايت انتظار تئاتر كاملا روشنفكري را داشت.

به گزارش مهر، صحبتهاي فوق بخشي از سخنان سردار بهروز اثباتي مدير عامل بنياد روايت فتح است كه در مراسم اختتاميه اولين دوره مسابقه نمايشنامه نويسي انجمن تئاتر انقلاب و دفاع مقدس، در تالار تماشاخانه مهر حوزه هنري مطرح شد.

 

تیتر، خنثی است و به نظر می رسد از سر بی حوصلگی نوشته شده. دیگر اینکه برخلاف محتوای جالب توجه  در لید، نویسنده نخواسته از این محتوا تیترجان دار و اثر گذار دربیاورد. و سوم اینکه پاراگراف بعد از لید، نشان می دهد بازگشت به گذشته های دور نقالی هنوز هم برای تعدادی از خبرنگاران و مسئولان بالاتر، امکان پذیراست. همکاران ما در همشهری می توانستند با تغییری جزیی در این خبر دستکم این پاراگراف را اصلاح کنند.

+ نوشته شده در  دوشنبه 2 آبان1384ساعت 17:44  توسط مهران بهروزفغانی  | 

 فکر می کنم مشکلی بر مشکلات قبلی اضافه شد. راه اندازی سایت "ایرسا" را می گویم . این سایت می خواهد مانند یک ستاد خبری فعال اخبار همایش های مختلف را پوشش دهد. این را لینکدونی نوشته است.

 ایرسا تا کنون ادعایی نکرده که مثلا "آمده ایم تا بمانیم" و "دانستن،حق شماست" و ... از این تعارف ها و حرف های صد تا یک غاز. اما آنچه از نحوه تنظیم خبرهای ایرسا می فهمم و باعث نگرانی ام شده اینکه ایرسا شکل دیگری از خبرگزاری ایرنا و در واقع لباس دوم ایرناست.

 سبک خبرنویسی، وروردی اخبارش ، قلم نویسندگانش نشان می دهد ایرسا همان ایرناست. برای همین اول نوشته ام گفتم که " مشکلی بر مشکلات قبلی اضافه شد".

اگر ایرسا می خواهد با این سبک و سیاقی که نشان داده، ادامه راه ایرنا باشد، دیگر چه زحمتی برای راه اندازی کشیده اید.

+ نوشته شده در  یکشنبه 1 آبان1384ساعت 2:5  توسط مهران بهروزفغانی  | 

تیتر خبرگزاری میراث فرهنگی . 30 مهر:

 " يوزهاي مياندشت دست در گريبان آنفولانزاي مرغي"

خبرگزاری میراث فرهنگی هم به جمع بعضی رسانه های طالب غلط نویسی پیوست. در تیتر بالا به کلمه آنفولانزا توجه کنید. حالا متوجه می شوم چرا بعد از این همه نوشتن و گوشزد کردن { درباره} درست نویسی آنفلوانزا ، هنوز همکاران زیادی در روزنامه ها و رسانه ها می نویسند آنفولانزا... معلوم می شود کسی گوش بدهکار ندارد. راستی عبارت "دست در گریبان" با چه منظوری در تیتر این خبرگزاری به کار رفته است و در مقابل "دست به گریبان" اینجا چه معنایی دارد؟

+ نوشته شده در  یکشنبه 1 آبان1384ساعت 1:30  توسط مهران بهروزفغانی  |